ترجمة كتابات God of War تكشف عن المزيد من الأسرار والمفاجئات

تنبيه: هذا الخبر يحتوي علي بعض الspoilers.

قد تعتقد أن كتابات God of War التي ترجمها Atreus خلال أحداث اللعبة كانت مجرد رموز عشوائية لكن من خلال مجهودات محبي اللعبة في ترجمة الكتابات المحفورة علي الصخور بمزيج من اللغة النرويجية والآيسلندية العتيقة تدعي (Elder Futhark) تمت ترجمة بعض المقاطع التي تلقي الضوء علي أحداث اللعبة والألعاب القادمة كذلك.

هذا ما يقوله الSteelbook الخاص باللعبة: (هذه قصة دب وذئب, تجولا في العوالم التسعة ليوفوا بوعد قطعوه سابقا, يمشون في طريق الشفق, مقدر لهم إكتشاف الحقيقة الآتية)

في مواجهتك الأولي مع Baldur العدو الأساسي في اللعبة تجد الكلمات (ملعون) و (لا تسامح أبدا) مكررة في وشومه مما يوضح علاقته بFreya والدته وزوجة Odin التي نري تفاصيلها لاحقا في المراحل المقبلة. كما يقول الوشم علي عنقه (أنا علامة نهاية عصر الآلهة) كاشفا عن نبوءة Ragnarok التي يعد موته أول علاماتها.

في نهاية اللعبة مع اكتشاف اللوحات التي تروي قصة اللعبة كاملة قبل حدوثها بأعوام, ومع معرفة حقيقة أن Atreus هو نفسه Loki نري في اللوحة الأخيرة كلمات (موت) و (خيانة) و (أب) و (كارثة), لا تنس هنا أن Kratos لا يستطيع قراءة الرموز ويعتمد علي إبنه في ترجمتها له, هذا قد يعطينا فكرة مبهمة عن ما سنجده في الأجزاء القادمة. هل سيقتل Atreus والده كما فعل Kratos نفسه؟!

بعد النهاية والعودة للمنزل نري cutscene بعد سنين طويلة يظهر فيها Thor للانتفام من قاتل أولاده حاملا مطرقته الشهيرة Mjölnir في عاصفة هوجاء هي علي الأغلب (Fimbulwinter) , شتاء قارص البرودة يجمد أغلبية المخلوقات الحية ويدوم لثلاث سنوات, أيضا واحدة من علامات Ragnarok.

حول الكاتب

Mohamed Samir